ישראלבודי

ישראלבודי (https://israelbody.com/index.php)
-   פיתוח גוף-כללי (https://israelbody.com/forumdisplay.php?f=8)
-   -   הכפיל של ארנולד!!!!!!!!!!!!!! (https://israelbody.com/showthread.php?t=1647)

Antonator1 29-10-06 20:33

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Shauder-2-big
ומה פרוש המילה Ich Will

משהו שקשור לרצון, לא יודע...

Troya 29-10-06 20:33

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Shauder-2-big
ומה פרוש המילה Ich Will

I want
והבן אדם באמת די דומה לארנולד

Xchromosome 29-10-06 20:36

i want

Der Metzgermeister 29-10-06 23:01

איתי כפרה
hast זה בה מהפועל haben שזה פועל שייכות בגרמנית מקבלים לhave באנגלית
hasst שזה הפועל hassen בגרמנית שזה לשנוא.
שני הפעלים נשמעים אותו הדבר, רק נכתבים שונה וזה נותן לשיר 2 משמעויות.

בדיוק למדתי להטות פעלים בגרמנית בהווה D:

Dr. Muscle 30-10-06 19:26

du hast = you hate

Der Metzgermeister 30-10-06 20:42

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Dr. Muscle
du hast = you hate

למה אני טורח בכלל? :helpsmilie:

Gamerrrrr 30-10-06 20:46

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Der Metzgermeister
למה אני טורח בכלל? :helpsmilie:

אתה פשוט לא מצליח :)

Der Metzgermeister 30-10-06 20:47

תבדוק איפה שאתה רוצה, מה שאמרתי זה 100 אחוז בדוק.

Gamerrrrr 30-10-06 20:52

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Der Metzgermeister
תבדוק איפה שאתה רוצה, מה שאמרתי זה 100 אחוז בדוק.

בסדר אני מסכים איתך אבל לשיר קוראים du hsat כי האולפנים האמריקאים החליטו לכתוב את זה ככה אבל הכוונה היא לאתה שונא ולא ל-יש לך

Antonator1 30-10-06 20:53

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Der Metzgermeister
תבדוק איפה שאתה רוצה, מה שאמרתי זה 100 אחוז בדוק.

צודק, התארח אצלי פעם אחת בחור צעיר (אדיש בטירוף!) גרמני בשם דניאל, אני ואיגור (שגם היה נוכח), שאלנו אותו כל מה שאנחנו יודעים בגרמנית, ודו האסט אכן היה YOU HAVE.

Gamerrrrr 30-10-06 20:55

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Antonator1
צודק, התארח אצלי פעם אחת בחור צעיר (אדיש בטירוף!) גרמני בשם דניאל, אני ואיגור (שגם היה נוכח), שאלנו אותו כל מה שאנחנו יודעים בגרמנית, ודו האסט אכן היה YOU HAVE.

מזה משנה.? du hast זה יש לך וdu hasst זה אתה שונא עדיין הכוונה בשיר היא לאתה שונא אחרת מה ההיגיון שבמילים

Antonator1 30-10-06 20:58

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Gamerrrrr
מזה משנה.? du hast זה יש לך וdu hasst זה אתה שונא עדיין הכוונה בשיר היא לאתה שונא אחרת מה ההיגיון שבמילים

צריך איזה גרמני שיכריע את העניין.

Gamerrrrr 30-10-06 21:01

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Antonator1
צריך איזה גרמני שיכריע את העניין.

צריך גרמני ששומע רמשטיין כי זה לא עקרוני הפירוש של המילים העקרון הוא המשמעות שלהן בשיר

Der Metzgermeister 30-10-06 21:01

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Antonator1
צריך איזה גרמני שיכריע את העניין.

ינעל דינאק הכרעתי את העיניין!
אני לומד גרמנית דרך האינטרנט!! ואני יודע טוב יחסית.

Antonator1 30-10-06 21:03

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Der Metzgermeister
ינעל דינאק הכרעתי את העיניין!
אני לומד גרמנית דרך האינטרנט!! ואני יודע טוב יחסית.

העניין הוכרע.

Shauder 30-10-06 21:10

לפי הקליפ אני חושב שזה אומר You Hate Me!

זה גם די מתאים לקליפ אם האישה שהוא עזב אותה והוא שונא או שהיא אותו וכו...

וyou Have לא מתאים לקליפ!

ahtung 30-10-06 21:11

איזה ענק זה,הפרצופים של ארנולד חחח רק עם סוטול :ph34r:

Der Metzgermeister 30-10-06 21:27

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Shauder-2-big
לפי הקליפ אני חושב שזה אומר You Hate Me!

זה גם די מתאים לקליפ אם האישה שהוא עזב אותה והוא שונא או שהיא אותו וכו...

וyou Have לא מתאים לקליפ!

אם היית מבין את כל השיר היית רואה שיש גם חלק שהם שרים שזה יעני כמו הנדר של החתונה.
במקום כן [ja] שומעים את הסולן אומרים לא [nein]
אז הקטע של du hast זה שהם נשואים ויש לה אותו
אלה הם המילים הרישמיות שתראו גם בדיסק
יש גם קטע של du hasst שזה שהיא שונאת אותו.

קפיש?

Antonator1 30-10-06 21:30

Nei זה לא ולא Never נראה לי...

Shauder 30-10-06 21:31

ציטוט:

פורסם במקור על ידי Der Metzgermeister
אם היית מבין את כל השיר היית רואה שיש גם חלק שהם שרים שזה יעני כמו הנדר של החתונה.
במקום כן [ja] שומעים את הסולן אומרים לא [nein]
אז הקטע של du hast זה שהם נשואים ויש לה אותו
אלה הם המילים הרישמיות שתראו גם בדיסק
יש גם קטע של du hasst שזה שהיא שונאת אותו.

קפיש?

סי סי סניור


כל הזמנים הם GMT +3. השעה כרגע היא 20:32.

מופעל על: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
כל הזכויות שמורות לישראלבודי בע"מ