![]() |
מי יכול לתרגם לי משפט לאנגלית?
הרצון להצלחה..
תודה.. |
the desire for succes
?? |
the desire for success
|
the desire for success
|
אפשר גם
the will for success |
אבל של מי המשעמות יותר טובה כי אי אפשר לעשות טעיות זה הולך להיות חלק מקעקוע..
|
רצון זה will ולא desire.
Desire זו תשוקה. בכל אופן תלוי מה המשך המשפט ולמה הוא מתייחס , גם את success ניתן להחליף בסיטואציות מסויימות. |
וזה רעיון גרוע ודבילי לקעקוע, משפט סתום כזה שלא אומר כלום.
|
desire יכול בהחלט לשמש גם כרצון תשוקה זו לא המשמעות היחדה של המילה.
|
ציטוט:
רק ביקשתי עזרה, לא רעיון לקעקוע |
מאור אם כל הכבוד הבחור מבוגר ממך בלא מעט שנים
גם לדעתי זה רעיון לא כלכך מוצלח לקעקוע |
ציטוט:
אבל the will to succeed זה המשפט הנכון בהתאם לדרישות שלו. יש הבדל קטן בין הביטויים אבל שניהם שגורים והאחד שהייתי משתמש בו בתור "סלוגן" לקעקוע זה האחד עם ה WILL. |
ציטוט:
|
ציטוט:
לא בא להחליט לך, מאור, אבל זה לא משהו, בטח שלא לקעקוע. לטובתך- תחשוב פעמיים לפני. |
אולי פשוט תשים אותו בחתימה שלך...
|
ציטוט:
|
מה מעאפן במשפט הזה יא מעאפן?
|
ציטוט:
|
יש גם משמעות וגם מסר
|
ציטוט:
"הרצון להצלחה" יופי, מה איתו? |
כל הזמנים הם GMT +3. השעה כרגע היא 13:18. |
מופעל על: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
כל הזכויות שמורות לישראלבודי בע"מ